道道網訊 在全球化進程加強、世界各地普遍聯系的今天,傳統醫學已成為國際醫藥衛生合作的重要組成部分。尤其是國家“一帶一路”倡議提出后,中醫藥對外交流進入了迅猛上升期,海外普及度和接受度不斷提高,已成為開展對外交流重要紐帶。
記者采訪了解到,業已邁出“走出去”步伐的中醫藥海外之旅,雖成果累累,卻仍面臨文化理念障礙、政策準入障礙、合作形式單一等問題。專家建議采取針對性措施,完善中醫藥標準、加強多層次交流,推動中醫藥“走出去”行穩致遠。
中醫藥成對外交往靚麗名片
近年來,中醫藥日益得到國際社會的認可和接受,“一帶一路”倡議更為中醫藥“走出去”提供了難得契機,中醫藥成為開展對外交往的靚麗名片。據了解,目前我國已在“一帶一路”沿線國家和地區建設了17個海外中醫藥中心,為“一帶一路”沿線國家和地區提供了物美價廉療效好的中醫藥產品和服務。
遼寧中醫藥大學附屬第二醫院于2001年起與泰國開展中醫藥合作,已派出19名專家教授在泰開展眼針、電針、火龍療法、整脊推拿等治療,成立了“中國—泰國中醫藥中心”“中國·遼寧—泰國中醫藥合作基地”。醫院還在泰國莊甲盛皇家大學、華僑崇圣大學等8家機構開設中醫藥專業,累計在泰培養1200多名中醫學生。
沈陽市中醫院曾先后派出多名專家前往俄羅斯烏法市開展中醫診療。該院黨委書記殷志韜表示,俄方各層面對發展中醫的呼聲很高,對中醫藥擁有濃厚興趣。“俄羅斯醫學界認為,學習行之有效的中醫技術,大力培訓本地中醫人才,應成為推動中醫在俄羅斯發展的重點。”殷志韜說。
中醫藥逐漸獲得國外民眾認可,引發海外學習中醫藥熱潮,有效拉近了中外民眾間的心靈距離,助力中國國際形象提升。中國醫科大學博士后、也門籍醫生阿卜杜告訴記者,目前針灸、按摩、理療、刮痧等中醫治療方式在阿拉伯國家非常受歡迎,除了有中國醫生在當地開診所,一些當地民眾也積極學習中醫。
阿卜杜告訴記者,自己的大學同學、也門人穆罕默德·阿里在中國醫科大學臨床醫療系留學時,曾拜師學習中醫針灸治療。本科畢業后,穆罕默德·阿里回到也門老家,憑針灸本領開了一家中醫診所。幾年后,他的診所發展為頗具規模的醫院,還開了好幾家分院,很多當地人去治療肩周炎、頸椎疾病。“中醫藥不僅緩解了當地病患的疼痛,同時還改變了醫者的人生,我們由衷感謝中國能為我們提供學習中醫藥的機會。”
中醫國際之路仍然漫長
“盡管在海外已獲一定程度認可,中醫藥想進一步推進‘走出去’,依然面臨一些內外制約。”采訪中,殷志韜等多位專家不約而同地流露出一絲擔憂。
中醫藥建立在經驗醫學基礎上,國外較難以理解和接受陰陽五行、辨證施治、君臣佐使等中醫藥理論,甚至覺得蟲子、花草、礦石等可入藥難以下咽。“不少國家還有根植于本民族文化的傳統醫學,如非洲傳統醫學、埃及傳統醫學、阿拉伯醫學、印度阿育吠陀學和尤納尼醫學等,中醫藥傳入后難免產生碰撞和矛盾。我們還缺乏熟悉中醫知識和外語表達的復合人才,致使中醫藥相關術語難以準確翻譯。” 遼寧中醫藥大學科教管理部門負責人于雪峰說。
據了解,目前中藥品種缺乏國際公認的許可標準和檢測標準,加之各國法律法規不同,難以藥品名義注冊和出口。有時藥企不得不改換產品“身份”,把藥品注冊成為“保健品”或“食品補充劑”,但這樣就不能在包裝盒上標注功能主治,無法指導用藥,降低了產品競爭力。
此外,近年來韓國、印度等國家大力推廣本國傳統醫學,甚至涉足中醫領域,一些國家還積極出口本國生產的中藥材,國際競爭愈發激烈。天津同仁堂集團股份有限公司董事長張彥森告訴記者,有的中藥老方子在海外被注冊,后以進口植物藥身份被國人代購回國。“再如日本對張仲景《傷寒雜病論》的方子很認可,甚至某些方子不用做臨床藥理研究和臨床觀察,就可直接備案生產。”
業內人士表示,中醫藥在經驗醫學的基礎上總結發展而來,在精細化、量化的客觀證據方面存在一定程度欠佳,走出國門需大量、長時間的藥物機理研究和循證醫學研究,用現代科學技術與方法,解碼傳統中藥的科學內涵,為國際社會認識、應用中醫藥提供科學依據。
此舉之下,大中藥企業尚感壓力,中小企業難以單獨支撐。以有三百多年中藥積累發展的天津同仁堂股份有限公司為例,該企業近年來投入了4000多萬元人民幣、歷時5年,對核心中藥產品腎炎康復片進行了2220例的循證醫學臨床研究,率先進行了我國腎臟疾病治療領域中藥與高劑量西藥對照研究。“這僅僅是一個藥品的一項科研投入,我們企業有114種中成藥,科研投入要求資金量相當大。”張彥森說。
完善評價標準 “松綁”海外交流
疾病無國界,醫療無國界,中醫藥“走出去”是在全球化趨勢下順勢而為。專家表示,推動中醫藥“走出去”,中醫藥需有以中醫理論為基礎,包含藥物的制劑標準、治療療效評價標準等內容,并在全世界范圍具有權威性,有助于保證中醫藥的質量、療效、安全性和臨床應用等穩定性。
殷志韜建議,可對中醫藥海外交流進一步“松綁”,推動民間合作更加多元化、規范化,以民間交流促進官方合作。“有關部門還可以可積極支持境內外各級各類中醫藥、傳統醫學行業組織和學術機構開展交流,推動海外國家立法承認中醫藥合法地位。”
攻克中醫藥“走出去”的語言關,已成為不少中醫藥學會和中醫院校的功課,例如中華中醫藥學會已成立翻譯分會,世界中醫藥學會聯合會也發布制定了“中醫藥常用的名詞術語翻譯標準”。“中醫藥院校和外語院校還可加大合作力度,加強對中醫藥知識、外語水平、國外法律法規復合型人才培養,形成中醫藥術語標準化翻譯隊伍。”于雪峰說。
張彥森還建議,有關部門可進一步加大對品牌中藥老字號的支持力度,鼓勵品牌中藥企業收購海外已通過國際認證的藥廠,實現中藥就地生產,這將有利于中藥進入海外主流醫藥市場。
【責編:Farmer】